ENTREVISTA A ZAHARA
La complejidad y transversalidad de su universo artístico
Hoy se presenta en Club Chocolate la reconocida cantautora española Zahara. En It Sounds Alternative tuvimos el placer de hacerle algunas preguntas respecto a su show, además de su amplia carrera como cantante y escritora.
Eres cantante, compositora, has escrito dos libros y este año te incorporas como profesora en el programa “Operación Triunfo”. ¿Cómo te ves en los próximos años? ¿Tienes algún proyecto o sueño en mente que aún no has concretado?
You are a singer, a songwriter, you have written two books and this year you are going to be part of the TV show “Operación Triunfo” as a coach. How do you see yourself in the next few years? Do you have any projects or dreams in mind that you haven’t turned into reality yet?
En los próximos años la verdad que… Que me veo haciendo aún más música. Creo que después de tantos años dedicándome a esto he aprendido como a organizarme y gestionarme mejor y poder dedicarme más a la creación y al desarrollo artístico, bien sea pues a través de la música o a través de los libros. Y me encanta, porque ahora también en esto de Operación Triunfo lo que estoy haciendo son clases de cultura musical, lo cual también me está poniendo en contacto pues con la música desde otro punto de vista que me resulta súper interesante e inspirador y me encanta. Así que yo espero poder seguir haciendo esto, no sé qué pasará con mi vida, pero mi sueño sin duda es seguir haciendo música, seguir subiéndome a escenarios, compartiendo lo que hago con el resto de gente.
The truth is that in the following years I see myself making even more music. I think after so many years dedicated to this I have learned how to be more organized and manage myself better and to devote myself to the creative aspect and the artistic development, either through music or through books. And I love It, because now in this of “Operación Triunfo” what I am doing is teaching musical culture classes, which is also connecting me, well, with music from another point of view which I found really interesting and inspiring and I love it. So, I hope to keep doing this, I don’t know what is going to happen with my life, but my dream, undoubtedly, is to keep making music, to keep performing on stages, sharing what I do with the rest of the people.
¿Cómo surge tu faceta literaria? ¿Crees que es una manera de profundizar el mensaje que transmites con tu música?
How did your literary facet emerge? Do you think it’s a way to deepen the message you transmit with your music?
La necesidad de escribir algo más que canciones viene por esa, por la propia idiosincrasia de las canciones, ¿no? Que a veces limita, o en mi caso a mí sí, porque hay gente que no, pero a mí sí, o me limitaba un poco, pues como dices en tu pregunta, profundizar o ampliar o extenderme a veces en algunas cosas, ¿no? También es verdad que hay palabras, hay maneras de narrar que puedo hacer escribiendo, pero que cantando me da pudor o que no soy capaz todavía de encajar. Luego, además, pues la música, igual que tiene el soporte de la melodía para refugiarse, para dar más información, también tiene la falta de libertad por la limitación de la estructura, ¿no? Por la propia forma de la canción, por la duración de la canción, el que tenga que tener estribillo, entonces es verdad que en ese sentido escribir poesía o escribir relato pues te permite como expandirte y desarrollar ideas que nuevamente en una canción tienes como que sintetizar y concretar. Y en ese sentido me encanta, y escribir poemas o escribir una novela, como fue «Trabajo, piso, pareja», me ha ayudado a desarrollar ideas creativas que tenía y que no conseguía plasmar en canciones.
The necessity to write something more than just songs it comes from that, from the own idiosyncrasy of the songs, you know? That sometimes sets a limit, or in my case it does, because there are people for whom it doesn’t, but for me it does or it did set little limitations for me, to deepen, to expand, or to extend what I am trying to say sometimes or I limited myself, a bit in some things, right? It’s also true that there are certain words, there are certain ways to narrate that I can do writing, but when it comes to sing about it, I feel ashamed or I am not able to fit in yet. And then, well, the music as well it has the support of the melody to refuge itself, to give more information, it also has the lack of freedom, due to the limitation of the structure, right? Because of the own shape of the song, the length of the song, the fact that it has to have a chorus, so it’s true that, in that sense, writing poetry or narrating allows you to expand and to develop ideas that normally in a song you have to, like, synthesize and concrete In that sense I love it, writing poems or to write a novel, like “Trabajo, piso, pareja” has helped me to develop more creative ideas I had and which I couldn’t capture in songs.
Esta es tu primera vez en Sudamérica y sin duda alguna es una buena oportunidad para que expandas tu público y para que nuevas personas puedan escucharte. ¿Cuál es la invitación? ¿Cómo les describirías tu música en pocas palabras?
This is your first time in South America and, undoubtedly, it is a good opportunity for you to expand your audience and to get new people to hear you. How would you describe your music to them in a few words?
La necesidad de escribir algo más que canciones viene por esa, por la propia idiosincrasia de las canciones, ¿no? Que a veces limita, o en mi caso a mí sí, porque hay gente que no, pero a mí sí, o me limitaba un poco, pues como dices en tu pregunta, profundizar o ampliar o extenderme a veces en algunas cosas, ¿no? También es verdad que hay palabras, hay maneras de narrar que puedo hacer escribiendo, pero que cantando me da pudor o que no soy capaz todavía de encajar. Luego, además, pues la música, igual que tiene el soporte de la melodía para refugiarse, para dar más información, también tiene la falta de libertad por la limitación de la estructura, ¿no? Por la propia forma de la canción, por la duración de la canción, el que tenga que tener estribillo, entonces es verdad que en ese sentido escribir poesía o escribir relato pues te permite como expandirte y desarrollar ideas que nuevamente en una canción tienes como que sintetizar y concretar. Y en ese sentido me encanta, y escribir poemas o escribir una novela, como fue «Trabajo, piso, pareja», me ha ayudado a desarrollar ideas creativas que tenía y que no conseguía plasmar en canciones.
The necessity to write something more than just songs it comes from that, from the own idiosyncrasy of the songs, you know? That sometimes sets a limit, or in my case it does, because there are people for whom it doesn’t, but for me it does or it did set little limitations for me, to deepen, to expand, or to extend what I am trying to say sometimes or I limited myself, a bit in some things, right? It’s also true that there are certain words, there are certain ways to narrate that I can do writing, but when it comes to sing about it, I feel ashamed or I am not able to fit in yet. And then, well, the music as well it has the support of the melody to refuge itself, to give more information, it also has the lack of freedom, due to the limitation of the structure, right? Because of the own shape of the song, the length of the song, the fact that it has to have a chorus, so it’s true that, in that sense, writing poetry or narrating allows you to expand and to develop ideas that normally in a song you have to, like, synthesize and concrete In that sense I love it, writing poems or to write a novel, like “Trabajo, piso, pareja” has helped me to develop more creative ideas I had and which I couldn’t capture in songs.
¿Qué es lo más complicado de hacer música alternativa y lo que más disfrutas?
What’s the most complicated part of making alternative music and what do you enjoy the most about it?
Mira, lo que más disfruto, voy a empezar por ahí, es poder hacer precisamente lo que yo quiero, ¿no? No tener que rendirle cuentas a nadie, ni intentar justificar mis decisiones o vender mis canciones a alguien explicando por qué están ahí o por qué no. Yo hago lo que siento, lo que necesito, me rodeo de gente que confía en mí y con la que es muy sencillo trabajar, que apuesta por mí, a la que no tengo que convencer de nada. Es maravilloso acostarse cada noche sabiendo que lo que haces en el escenario es exactamente lo que quieres y que las limitaciones las tienes en tu cabeza, no en otras personas que llegan y te dicen lo que tienes que hacer y cómo. Y lo peor, lo más complicado, pues que al final, bueno, que es difícil encontrar esas personas en las que confiar. Yo después de muchos años tengo un equipo maravilloso a mi lado, de músicos, de equipo técnico en los conciertos, un equipo profesional en mi oficina, en el que confío plenamente, pero me ha costado muchísimo, o sea ha sido de las cosas de verdad qué más complicado me ha resultado y que a día de hoy más me alegro de tener, porque la verdad es que son mi familia, mi soporte y mi ayuda.
Look, what I enjoy the most, I’m going to start there, It’s to be able to do exactly what I want to, right? Not having to answer to anyone, nor try to justify my decisions or to sell my songs to someone explaining why they are there or why not. I do what I feel, what I need, I surround myself with people who trust me and whom are easy to work with, people that bet for me, that I don’t have to convince about anything. It’s wonderful to go to bed every night knowing that what you do on stage is exactly what you want and that the limitations, you only have them in your head, not on other people who come in and tell you what and how to do it. And the worst, the hardest part is that at the end, well, it’s hard to find those people who can be trusted. After many years I have a wonderful team on my side, of musicians, technical crew at concerts, a professional team in my office, whom I trust completely but it has costs me a great deal, I mean, it’s been one of those things that has been really complicated for me and that today I’m more than happy to have, because the truth is that they’re my family, my support and my help.
¿Algún mensaje para todos aquellos que han decidido perseguir sus sueños y se han lanzado al camino de la música?
What would you say to those who have decided to follow their dreams and have thrown themselves into the path of music?
Bueno, yo les diría que entiendan que esto de la música es como cualquier otra profesión en la que hay que empezar desde abajo y entender cómo funciona paso a paso, que saltarse etapas, como en el aprendizaje de los bebés, no es aconsejable, ¿no? Que es bueno saber cómo se hace una canción, pero también lo que es tocar para cuatro o cinco personas, lo que es invertir tu propio dinero y perderlo a veces, lo que es llamar a las salas y relacionarte con ellas, subir una canción a spotify, aprender a producirte. Creo que es bueno formar parte de todas las piezas del engranaje que sustenta la música y que no sólo tienen que ver con la música, porque eso te hace valorarlo todo, entenderlo y también disfrutarlo.
Well, I would tell them to understand that this music thing is like any other profession where you have to start from scratch and understand how it works step by step, that skipping stages, as in baby learning, is not advisable, right? That is good to know how a song is made, but also what it’s like to play for four of five people, how it’s like to invest your own money and lose it sometimes, what’s like to call the venues and interact with them, to upload a song on Spotify, to learn how to produce yourself. I think it’s good to be part of all the pieces of the gear that support the music and that not only are related to the music, because that’s what makes you value everything, understand it and also enjoy it.
En tu último disco colaboraste con cantantes como Santi Balmes, Miguel Rivera y Rozalén. ¿Hay alguna cantante o banda sudamericana del que seas fan? ¿Te gustaría colaborar con alguno?
In your last album you collaborated with singers like Santi Balmes, Miguel Rivera and Rozalén. Is there a South American singer or band that you are fan of? Would you like to collaborate with any of them?
Jo, pues sí que soy fan de la verdad que mucha, mucha gente, me gusta mucho Jorge Drexler, que ya está como muy instaurado y que vive en España, como que es un artista con el que además tengo mucha amistad, pero que no he podido, bueno, que al final no he estado relacionada, no hemos coincidido nunca. Luego, Lisandro Aristimuño me encanta, o sea, me flipa, me encantan mucho sus canciones y me han inspirado mucho, vamos, lo he escuchado mucho para componer. Ahora estoy escuchando a Charly García, por ejemplo, o sea me ha dado por ahí, y luego pues Natalia Lafourcade, que es una artista espectacular, me encanta como ha llevado su carrera, como ha gestionado su arte, me encanta. Tuve la suerte de cantar con Ximena Sariñana en un concierto en directo y bueno, fue fantástico, vamos, me gustó muchísimo y fue súper enriquecedor estar con ella y conocerla más. Y luego, pues, Julieta Venegas o Carla Morrison me encantaría también. Silvana Estrada, hice una versión de ella, vamos, tengo mucha gente que me gusta como es.
Well, I am a fan of lots and lots of people, I really like Jorge Drexler who is consolidated, isn’t he? and who lives in Spain. Like, he is an artist which I also have a friendship with but I haven’t been able, well, in the end I haven’t been associated with him, we have never coincided. And then, Lisandro Aristimuño, I love him, I mean, I like him, I really love his songs and they have inspired me a lot to compose. Right now, I am listening to Charly García, for example I mean, I have been listening to that type of music, and then, well, Natalia Lafourcade, who is an spectacular artist, I love how she has carried her career, the way she has managed her art, I love it. I was fortunate enough to sing with Ximena Sariñana in a live concert and well, it was fantastic, c’mon! I liked her a lot and it was really enriching for me to be with her and to get to know her more. And then, well Julieta Venegas or Carla Morrison I would love to as well. Silvia Estrada, I made a cover of one of her songs. C’mon, I have many people whom I love the way they are.
Y, a ver, la siguiente pregunta… ¿Cuáles son tus expectativas para tu presentación en Chile? ¿Tienes algún ritual antes de salir al escenario?
What are your expectations for your show in Chile? Do you have any ritual before going into the stage?
Pues bueno, mira, como es la primera vez que voy, no espero nada. Espero simplemente, por mi parte, darlo todo, intentar hacer un repaso de todos los discos, no sólo del último, para que los que están ahí, quien venga, se lleve como una idea global de quién soy, de lo que hago, y ojalá les guste, ojalá este sea el principio de muchos viajes, de conocernos mucho y que sea el principio de una amistad bonita que mantengamos en el tiempo, porque me encantaría, la verdad, de eso no tengo ninguna duda. Y mi ritual, sí, tengo un mini ritual que es un ejercicio como de meditación con mi banda, tanto si voy sólo con un técnico o si estoy con todos, que es de atraer un pensamiento feliz a la energía previa al concierto, para que nos acompañe y lo llevamos al pensamiento y la verdad es que nos ayuda mucho y nos encanta.
As this is the first time I go I expect nothing. I simply hope, for my part, to give it all, try to go through all my albums not just only the last one, so the ones who are going to be there, whoever comes, can take home a global idea of who I am, what I do and I hope they like it, I hope this is the beginning of many trips, to get to know each other a lot and the begging of a nice friendship that we keep through time because I would love it, that’s the true of that, I have no doubts. And my ritual, yes, I do have a mini ritual which is a type of a meditation exercise that I do with my band, whether I go only with one technician or if I am with them all, that is about attracting a happy thought to the energy prior to the concert, so it accompany us and we take it in our thoughts and the truth is that it helps us a lot and we love it.