ENTREVISTA CON FIRPOLAR

INTERVIEW WITH FIRPOLAR

«Supuesto de una realidad»: Eclecticismo, subjetividad e instrospección

«Supuesto de una realidad»: Eclecticism, subjectivity and introspection

El pasado 17 de agosto la banda argentina Firpolar nos sorprendió con el lanzamiento de «Supuesto de una Realidad», su último EP producido entre el 2019 y 2020; un trabajo donde dejaron volar su lado más experimental con tal de regalarnos una experiencia crítica e introspectiva. Hace pocos días tuvimos la oportunidad de conversar un poco con Solda (Lucas Soldavila), quien es guitarrista y vocalista de la banda. A través de esta entrevista pudimos ahondar en lo que los impulsó a crear el EP, el rol de la interpretación en su música y la escena emergente argentina, entre muchas cosas más. ¿Te quedas para descubrirlas?

On August 17th, the Argentinian band Firpolar surprised us with the release of «Supuesto de una realidad» («Supposition of a reality»), their last EP produced between 2019 and 2020; a piece where they let their more experimental side fly with the purpose of gifting us a critical and introspective experience. Not long ago we had the opportunity to have a conversation with Solda (Lucas Soldavila), who is the band’s guitarist and vocalist. Through this interview we were able to dig through the things that impulsed them to create the EP, the role of interpretation in their music and the Argentinian emergent music scene, between many other things. Keep reading and discover their vision on these topics!

PREGUNTAS RANDOM ¡EN 3-2-1!

RANDOM QUESTIONS IN 3-2-1!

¿Concierto inolvidable al que hayas asistido?

An unforgettable concert you have attended?

Una vez fui a un festival en Mar del Plata, un festival que se llama Mar del Pop, y fue a uno de los primeros que asistí y me pasó que en esa oportunidad conecté con la música pop de alguna forma. Tocaron bandas de acá como Nairobi, que me voló la cabeza y nada, ese es uno de mis conciertos más inolvidables.

Once I attended a festival in Mar del Plata, a festival called Mar del Pop and it was one of the firsts that I attended, and it happened to me that at that time I connected with pop music in some way. Local bands like Nairobi played, they blew my mind and well, that’s one of my most unforgettable concerts.

¿Artista de habla no inglesa favorito?

Favorite non-english speaking artist?

Me gusta mucho GULI, es un compositor de acá de la capital y me gusta mucho también Percii que es cantante de Un Planeta.

I really like GULI, he’s a local composer from the capital, and I like Percii a lot too, he’s the singer from Un Planeta.

¿Cantantes o bandas que hayan influenciado en el sonido de Firpolar?

Bands or singers that have influenced Firpolar’s sound?

Bueno, Un Planeta nos influenció, Peces Raros también, un poco Soda Stereo y de alguna forma también nos influenció bastante Gorillaz. Por otro lado, a mí me gusta mucho The Cure… Pasa que somos cuatro, esas diferentes influencias pueden ir mutando. Yo soy el que más compone, entonces desde mi parte siento que esos músicos son los que más nos influencian.

Well, Un Planeta influenced us, Peces Raros too, a bit of Soda Stereo and in some way Gorillaz influenced us a lot too. On the other side, I really like The Cure… What happens is that we’re four people, so those influences can mutate. I’m the main composer, so from my place I feel like those are the musicians that influence us the most.

¿Película favorita?

Favourite movie?

«Le Locataire», que es una película de Polanski.

«Le Locataire», a Polanski movie.

¿Alguna cantante que sea una inspiración para ti?

A female singer who is an inspiration for you?

Bueno, mi prima es cantante, ella se llama Florencia y tiene su proyecto que se llama La Negra Buggiani y hace hip hop acá en La Plata, es una influencia también para mí porque es mi prima mayor y tenemos mucha hermandad. También me gusta mucho Little Dragon que es una banda con una vocalista que tiene una voz impresionante, y Amy Winehouse también me gusta mucho.

Well, my cousin is a singer, her name is Florencia and she has her own project called La Negra Buggiani and makes hip hop here in La Plata, she’s also an influence for me because she’s my older cousin and there’s a lot of brotherhood between us. I also like Little Dragon a lot, a band with a female singer who has an impressive voice, and I like Amy Winehouse a lot too. 

¿Cantante o banda que nadie espera que te guste?

Singer or band that nobody expects you to like?

Eros Ramazzotti.

Eros Ramazzotti.

¿Alguna canción que te haga llorar?

A song that makes you cry?

«El Mañana» de Gorillaz.

«El Mañana» by Gorillaz.

¿Qué nombre le pondrías a esta sección?

How would you name this section?

Preguntas random en ¡3 – 2 – 1!

Random questions in 3-2-1!

Hace algunos días lanzaron su nuevo EP, el cual fue producido entre el año pasado y este, y además contó con la colaboración de Percii y Carmen Sanchez Viamontes. ¿Cuál fue el propósito que los motivó a crear «Supuesto de una realidad»?

A few days ago you released your new EP, produced between this year and the last one, which also counted with the collaboration of Percii and Carmen Sanchez Viamontes. What was the purpose that motivated you to create «Supuesto de una realidad»?

Bueno, nosotros ya veníamos laburando en estas canciones en casa. La mayoría tenemos nuestra placa de audio para poder grabar por nuestra cuenta, entonces ya veníamos laburando con las maquetas y justo sale un concurso, una especie de beca por la Universidad de La Plata y nos anotamos. Presentamos el proyecto y ganamos la beca, nos dieron una plata para poder generar el material y, bueno, al principio teníamos dos temas nada más y, como teníamos que hacerlo rápidamente para poder presentar las facturas y demases, fue un proceso de creatividad más rápido. En poco tiempo compusimos esos dos temas que faltaban con los enganches y nos metimos a grabar, el EP lo grabamos en tres semanas y lo mezclamos rápidamente también. En poco tiempo ya teníamos el material terminado, pero nos faltaba todo lo que era el arte de tapa y demás. Después uno a posteriori del producto ya más o menos terminado le dimos una “vuelta de rosca” conceptual, pensamos mucho entre todes el tema del concepto. Entonces no fue una razón o propósito lo que tuvimos sino un impulso, tanto económico como de tiempo.

Well, we’ve already been working on these songs at home. Most of us have our audio interface to be able to record on our own, so we had already been working on the demos and suddenly a contest came out, some kind of scholarship given by Universidad de La Plata, so we signed in. We presented the project and won the scholarship, they gave us some money to be able to generate the material and, well, at the beginning we had just two songs and, since we had to do it quickly to be able to present the invoices and that kind of stuff, it was a faster creativity process. In a short time we composed those two songs that were missing with the hookups and we got to record, the EP was recorded in three weeks and we mixed it quickly too. In not too much time we already had the finished material, but we were missing the cover art and so on. After the product was more or less finished we gave it a conceptual “twist”, we thought a lot between us about the concept. So there wasn’t a reason or purpose that we had but an impulse, which came both from a financial and time [limitation] aspect.

Ustedes han manifestado que al momento de componer les gusta experimentar con diversos géneros, sin restricciones, o como dirían en «Atlante»: “No quieren verse presos dentro de la rigidez”. ¿Cuál crees que es la importancia de no limitarse a definir el estilo al que apunta su música?

You have stated that when composing you like to experiment with different genres, without restrictions, or as they would say in «Atlante»: You don’t want to be imprisoned within rigidity”. What do you think is the importance of not limiting yourselves by defining the style to which your music is catered?

La verdad es que lo relaciono un poco con el capricho de no estar encerrado en las cuatro paredes del encasillamiento a nivel estilo; porque si yo te digo que hago blues, tengo que hacer blues. No me puedo salir de eso, porque mi público espera que haga blues. Al encasillarse el abanico de sonoridades se te limita y, bueno, yo no quiero eso para mi música. A nosotros nos gusta experimentar, jugar y que las cosas sean sin pensarlas tanto.

The truth is that I sort of relate it to the whim of not being enclosed in the four walls of one style; because if I say that I make blues, I have to make blues. I can’t step outside of that, because my audience expects me to make blues. When you typecast yourself, the range of sounds gets limited and, well, I don’t want that for my music. We like to experiment, play and make things happen without thinking so much about them. 

Escuchando sus creaciones, y específicamente su último lanzamiento, notamos que las canciones dan cabida a una infinidad de interpretaciones, que de cierta forma te llevan a entrar un poco en un “estado reflexivo”. Sin ir más lejos, al escuchar «Promesa» inevitablemente la asociamos al estallido social ocurrido en Chile, lo que probablemente no tenga nada que ver. Por eso nos gustaría saber, al momento de crear «Supuesto de una realidad» ¿tenían la intención de generar esto en los oyentes o simplemente se dio?

Listening to your creations, and specifically your last release, we realized your songs are open to an infinity of interpretations, which somehow leads you to a “reflexive state”. Without going any further, when listening to “Promesa” we inevitably associated it to the social outbreak that occurred in Chile, which probably has nothing to do with it. That’s why we would like to know, when creating «Supuesto de una realidad» you intended to generate this in the listeners or did it just happen?

Nosotros siempre decimos que nuestra música, y en realidad el arte en general depende mucho de la interpretación del otre, porque yo no me voy a poder hacer entender al 100% cuando ni siquiera me entiendo yo mismo. La interpretación del otre a nosotros nos nutre y alimenta un montón, está buenísimo lo que decís de tu interpretación, porque este lanzamiento también lo quisimos llevar un poco más allá, para el lado político y social. Cuando tenemos algunos lanzamientos anteriores que son un poco más nice, con letras mas “voladoras”, quisimos tener un contenido un poco más crítico y eso sí lo re pensamos, pero está abierto a cualquier interpretación, cualquiera es válida. Y es interesante eso, porque nuestra interpretación ya está, no me interesa que la gente lo interprete como yo lo hago, me interesa escuchar lo que entienden los demás

We always say that our music, and actually art in general, depends a lot on the interpretation of others, because I’m not going to be able to make myself 100% understood when I don’t even understand myself. The interpretation of others nourishes and feeds us a lot, what you say about your interpretation it’s great, because we also wanted to take this release a little closer to that, towards the political and societal side. Having some previous releases that are nicer, with “dreamier” lyrics, we wanted to have a bit more of a critical content and we did think a lot about that, but it’s open to any interpretation, any of them is valid. And it’s interesting, because our interpretation is already there, I’m not interested in people interpreting it as I do, I’m interested in listening to what others understand. 

¿Cómo es la relación que se genera al estudiar música formalmente y a la vez tratar de crear algo diferente y no tan estructurado?

How is the relationship that surges when you study music formally and at the same time try to create something different and not that structured?

Al estudiar música se te abre la posibilidad de poder llevar a cabo un montón de cosas que tienes en la cabeza, porque empiezas a tener las herramientas para poder plasmar esas ideas. Sin embargo, a veces puede ser un poco difícil, porque te limita a hacer lo que está dentro de las normas de la “academia”. Por mi parte, hace un par de años que no estudio música, vine a La Plata y estar en la universidad estudiando música me abrió la cabeza, me hizo ser un mejor músico, pero llegó un punto en que me harté de la academia y me metí más en el mundillo del sonido, en mezcla y producción. Aún así, yo creo que está muy bien estudiar música, es muy importante si quieres profesionalizarte, no hay que dejar de lado el ser constante en los estudios para poder ser mejor artista.

Studying music opens up to you the possibility of being able to carry out a lot of things that you have in mind, because you begin to have the tools to be able to plasmate those ideas. However, sometimes it can be a bit difficult, as it limitates you to the “academical” rules. For my part, I haven’t studied music for a couple of years, I came to La Plata and studying music at university opened my head, it made me a better musician, but it came to a point where I got fed up with the academy and got more into in the world of sound, in mixing and production. Even so, I think it’s very good to study music, it’s very important if you want to professionalize yourself, you should not put aside being constant in your studies to be a better artist.

Firpolar se forma en el año 2016, y desde entonces han lanzado una serie de canciones y colaboraciones con diversos artistas de Argentina. ¿Qué puedes contarme acerca de la escena emergente de tu país?

Firpolar was formed in 2016, and since then you’ve released a series of songs and collaborations with various artists from Argentina. What can you tell me about your local emergent scene?

La escena emergente de mi país es muy interesante. Yo estoy orgulloso de estar codeándome con tan buenos artistas, a veces es muy difícil estar en el mercado de la música y de todas estas personas que están a mi alrededor yo puedo aprender un montón. Hay una artista chilena que vive aquí en La Plata, se llama Antonia Navarro, ella es una gran artista con la que nos gustaría colaborar en un futuro. Aquí hay mucha música electrónica y a nivel nacional también está pasando eso, que la electrónica está tomando un lugar muy relevante y, bueno, todo lo que sea emergente a mí me parece que es tomar las riendas de algo y empezar a profesionalizarse. Es digno de interés, si uno se hace llamar emergente es porque realmente está tomando las riendas como trabajador del arte. En mi país hay grandes artistas, en el mundo hay grandes artistas y muchos de ellos son emergentes, el tema es que este hecho a veces es problemático porque la llegada es poca.

The emergent scene of my country is very interesting. I’m proud of rubbing shoulders with such good artists, sometimes it’s really hard to be in the music market and I can learn a lot from all these people around me. There’s a Chilean artist living here in La Plata, she’s called Antonia Navarro, she’s a great artist with whom we would like to collaborate in the future. There is a lot of electronic music here and at the national level it’s getting a very relevant status and, well, everything that is emergent seems to me like being in charge of something and starting to professionalize. It is worth of interest, if you call yourself emergent it’s because you are really taking the reins as an art worker. In my country there are great artists, in the world there are great artists and many of them are emergent, the issue is that this fact is sometimes problematic because you cannot reach a lot of people.

En ese sentido, ¿cuál crees que es la importancia del apoyo que debería existir entre los artistas de una misma localidad?

In that sense, what do you think is the importance of the support that should exist between artists from the same locality? 

Siempre hablamos de alianzas, el apoyo entre nosotres, y más en este momento de crisis. Es muy importante. No solo al momento de resolver dudas, sino también al compartir la música de nuestros pares emergentes. Yo soy partidario de constantemente compartir la música de otres, porque ese es el pequeño grano de arena que nos podemos aportar, más que eso no sé si puedo hacer por otres artistas.

We always talk about alliances, the support between us, and even more in this moment of crisis. It’s very important. Not only when solving doubts, but also when sharing the music of our emergent peers. I am in favour of constantly sharing the music of others, because that is the small grain of sand that we can contribute, I don’t know if I can do more than that for other artists.

Sin duda es difícil poder pensar con claridad en las proyecciones a futuro considerando el contexto en el que estamos, pero ¿tienen algún proyecto en mente o algún nuevo EP en el que estén trabajando?

It’s certainly difficult to be able to think clearly about future projections considering the context we’re in, but do you have any project in mind or a new EP that you’re working on? 

Para cuando esto pase tal vez ya seamos viejos (risas). En realidad estamos pensando en qué hacer mientras esto no pase, es importantísimo no dejar de trabajar y producir, así que en este momento estamos haciendo música nueva, proximamente estaremos en un festival online con unos amigos. Y cuando esto pase, lo primero que vamos a hacer es ir a ver una banda en vivo y abrazarnos, tocar, ensayar. No nos vemos desde que empezó esto hace 7 meses, entonces lo único que nos queda pensar es que cuando nos veamos nos abracemos, tomemos una birra y seguir la cabeza en hacer lo que nos gusta, por el momento a seguir buscando estrategias para seguir haciendo música.

By the time this is over we might be old (laughs). Actually we’re thinking about what to do while this continues, it’s really important to not stop working and producing, so right now we’re making new music, soon we’ll be on an online festival with some friends. And when this is over, the first thing we’re going to do is go see a band live and hug, play, rehearse. We haven’t seen each other since this started, 7 months ago, so the only thing left to think is that when we see each other we’ll hug each other, have a beer and keep our heads in doing what we like, for the moment to keep looking for strategies to keep doing music.