SYZYGY: LA IMPORTANCIA DE GENERAR COMUNIDAD A TRAVÉS DE LA MÚSICA
SYZYGY: THE IMPORTANCE OF BUILDING COMMUNITY THROUGH MUSIC

Conociendo a Gardiant y Gloss

Meeting Gardiant and Gloss

Entrevista por Belén Rojas y traducción por Millaray Tobar

En el marco de la realización de SYZYGY, evento para celebrar los 3 años de existencia de It Sounds Alternative, tuvimos la oportunidad de conocer a dos proyectos musicales que se presentarán el próximo 9 de julio y tendrán la labor de musicalizar la jornada.

Within the framework of SYZYGY, an event to celebrate the 3 years of existence of It Sounds Alternative, we had the opportunity to meet two musical projects that will be presented on July 9 and will have the task of musicalizing the day.

Desde el lado de NOISBOR, conversamos con Gardiant, dúo de synthpop e indie dance integrado por Alonso Arancibia (productor) y Sebastián Castañeda (compositor y guitarrista), dos amigos que el año 2018 le dieron inicio a su proyecto musical y el 2020 lo dieron a conocer con el lanzamiento de su primer EP «Twilight».

From the side of NOISBOR, we spoke with Gardiant, a synthpop and dance indie duo made of Alonso Arancibia (Producer) and Sebastián Castañeda (Composer and Guitarist), two friends who in 2018 started their musical project and in 2020 they made it known with the release of their first EP «Twilight».

Mientras que desde la vereda de Intaqta, nos encontramos con el productor Ignacio Álvarez, quien en el año 2020 debutó con su proyecto Gloss, aunque podría decirse que es un baúl musical, ya que viene trabajando hace ya más de seis años. Sus bases estilísticas recaen en exploraciones dinámicas que oscilan entre alegría visceral y atisbos melancólicos.

While from the sidewalk of Intaqta, we meet the producer Ignacio Álvarez, who in 2020 debuted with his project Gloss, although it could be said that it is a musical chest, since he has been working on it for more than six years. His stylistic foundations lie in dynamic explorations that oscillate between visceral joy and hints of melancholy.

En esta entrevista pudimos conversar acerca de sus expectativas para el evento, sobre el hacer música en vivo y, por supuesto, de lo que son sus proyectos musicales.

In this interview we were able to talk about their expectations for the event, about making live music and, of course, what their musical projects are.

¡Quédate y conoce lo que nos contaron!

Stay and find out what they told us! 

Para comenzar, me gustaría que se presentaran, tanto Gardiant como Gloss. ¿De qué trata su proyecto musical y qué pueden contar acerca de los colectivos a los que pertenecen?

For starters, I’d like you to introduce yourselfs, both Gardiant and Gloss. What is your musical project about and what can you say about the groups to which you belong?

Gloss: Mi nombre es Ignacio Alvarez. Gloss parte relativamente hace poco, pero solamente el nombre. Vengo haciendo música hace harto, como desde el 2013. De hecho, esto fue como al mismo tiempo que el Rafa (Tasfet), que así fue como nos conocimos. De hecho, asimismo partió Intaqta, porque éramos todos amigos. Finalmente, mi proyecto para mí no es algo tan sagrado, como que tenga un margen demasiado delimitado. Me gusta hacer música y después decir como “Esta de acá define más el estilo mío” y cuando voy cachando eso, las voy metiendo a esta piscina de ideas para empezar a sacar proyectos. Y ese mismo proceso creativo, si es que se le puede llamar así, ha hecho un feedback para empezar a generar un estilo propio, o intentar por lo menos. Empezar a enmarcarse solo, sin tener la intención de enmarcarse. ¿Se entiende? Como que orgánicamente se empiece a generar esta descripción, y así al final empezar el proyecto para meter todas mis ideas y después elegir. 

My name is Ignacio Álvarez. Gloss started relatively recently, but only the name. I’ve been making music for a long time, like since 2013. In fact, this was around the same time as Rafa (Tasfet), which is how we met. In fact, Intaqta also started back then, because we were all friends. Finally, my project for me is not something that sacred, as like having a narrow margin. I like to make music and then say how «This one here defines my style more» and when I catch that, I put them into this pool of ideas to start coming up with projects. And that same creative process, if it can be called that, has given feedback to start generating its own style, or at least try. Start framing yourself, without intending to frame yourself. You understand? As like organically this description begins to be generated, and thus in the end I start the project to put all my ideas in and then choose.

Ah, y con respecto a Intaqta. Con Rafa, que es el director, y Flavio (Forsaj) en un principio, nos conocimos en el colegio. Yo no iba en su colegio, pero fue por gente de mi colegio por x razones. Y empezamos a hablar porque no conocíamos a nadie que hiciera lo mismo, y nos hicimos amigos. En un momento, intentamos hacer un sello, pero como que no funcionó. Después conocimos a Luciano, y ahí se empezó a hacer esta dinámica de grupo, de amigos, y se empezó a hacer este sello, que al final es más como una comunidad social, como una ONG musical más que sello.

Oh, and regarding Intaqta. With Rafa, who is the director, and Flavio (Forsaj) at first, we met at school. I didn’t go to his school, but it was because of people from my school for x reasons. And we started talking because we didn’t know anyone who did the same thing, and we became friends. At one point, we tried to make a record label, but it kind of didn’t work out. Then we met Luciano, and that’s where this group dynamic began, of friends, and this label began to be created, which in the end is more like a social community, more like a musical NGO than a label.

Y desde el lado de Gardiant, ¿Qué pueden contar?

 And from Gardiant’s side, What can you tell us?

Alonso: A ver, Seba. Tengo el speech acá. 

Let’s see, Seba. I have the speech here

Gloss: Pero eso es trampa. Habían preguntas preparadas.

But that’s cheating. There were prepared questions.

Alonso: Bueno, Gardiant es un proyecto musical creado el 2018 en el octavo círculo maipucino de la novena dimensión de la basura electrónica por el Seba y yo. Nos conocimos, ¿Hace cuanto ya? ¿En el 2010?

Well, Gardiant is a musical project created in 2018 in the eighth Maipucino circle of the ninth dimension of electronic garbage by Seba and me. We met how long ago? In 2010?

Seba: Si, como el 2010 más o menos. Como en séptimo (básico).

Yes, like 2010 or so. In 7th grade or something.

Alonso: Si, en el colegio. Básicamente él tenía en la mochila un parche de Avenged Sevenfold y yo uno de Green Day. Así que prácticamente nos odiabamos (risas). Ah, y bueno, hacemos ruiditos electrónicos con guitarra y voces, y ahora con sentido.

Yes, at school. Basically he had an Avenged Sevenfold patch in his backpack and I had a Green Day patch. So we practically hated each other (laughs). Oh, and well, we make electronic noises with guitars and vocals, and now they make sense.

Seba: Después de muchas bandas fallidas terminamos haciendo un dúo.

And after many unsuccessful bands we ended up doing a duo.

Alonso: Sí, hicimos como 7 bandas, y todas nada que ver. Y eso, en verdad el proceso de cómo hacemos música es como que cada uno trae sus ideas y tratamos de mantener un concepto, a diferencia del Gloss que es un poco más orgánico. Nosotros igual tenemos como un piso de sonidos o de ideas, en especial ahora más que antes, pero me gusta decir que antes las canciones no tenían mucho sentido, y las que hacemos ahora tienen más sentido, como que intentamos que tengan una línea editorial. Obviamente sin encerrarnos y que todas las canciones sean iguales.

Yes, we did like 7 bands, and all of them had nothing to do with each other. And that, in truth, the process of how we make music is like each one brings their ideas and we try to maintain a concept, unlike Gloss, which is a little more organic. We still have a ground of a lot of sounds or ideas, especially now more than before, but I like to say that before the songs didn’t make much sense, and the ones we do now make more sense, as we try to have an editorial line . Obviously without locking ourselves up and that all the songs are the same.

¿Y con respecto a Noisbor?

 What about Noisbor?

Alonso: A diferencia del Gloss, ninguno de los dos somos fundadores de Noisbor ni nada. Yo los conocí por ahí cuando íbamos en la media, por internet o por tocatas electrónicas, cosas así. Más por internet que por tocatas electrónicas. Ni el Seba ni yo éramos muy fan en ese tiempo de esas cosas, y el 2019 organizamos una tocata en la chile, en la sala elefante, que se llamó COSMOS, fue muy bacán, y ahí yo me integré a Noisbor justo después de eso, a fines del 2019. O sea, el evento fue antes del estallido pero me integré a fines del 2019, y fue como “Oh sí, vamos a hacer más eventos” y cayó la pandemia.

Unlike Gloss, neither of us are founders of Noisbor or anything. I met them out there when we were in high school, through the internet or through electronic gigs, things like that. More online than electronic gigs. Neither Seba nor I were big fans of those things at that time, and in 2019 we organized a gig in Chile, in the elephant room, which was called COSMOS, it was very cool, and there I joined Noisbor right after that , at the end of 2019. I mean, the event was before the outbreak (Protests) but I joined at the end of 2019, and it was like “Oh yes, we are going to do more events” and the pandemic arrived.

Quisiera saber cuales son las expectativas que ustedes tienen, de los shows que van a presentar, de lo que tienen pensado. ¿Qué sensaciones tienen?

I would like to know what your expectations are of the shows you are going to present, of what you have in mind. What sensations do you guys have?

Gloss: Como que tengo un híbrido en mi show. Un show casi antifallas, como mezclar, pero voy añadiendo y sacando canciones mías. Esa es la cuestión, que no sé mezclar. Entonces, por eso mismo es que tuve que hacer un live set. Además, igual es entretenido, hasta cierto punto, cuando ya es demasiado complejo y tienes que tocar como mil botones al mismo tiempo para que salga bien, sino ya empieza a ser un estrés innecesario.

I have a hybrid in my show. An almost fail-safe show, like mixing stuff, but I keep adding and removing songs of my own. That’s the thing, I don’t know how to mix. So that’s why I had to do a live set. Also, it’s still entertaining, up to a certain point, when it’s already too complex and you have to touch like a thousand buttons at the same time to get it right, otherwise it starts to be an unnecessary stress.

 ¿Y ustedes?

 And you guys?

Gloss: Ah, ustedes tienen que ensayar.

Ah, you guys have to do rehearsals.

A: Sí, pero no hay que arrendar salas de ensayo ni nada. El seba viene a esta misma pieza en la que estoy en este momento.

Yes, but we don’t have to rent a rehearsal room or anything. Seba comes to this very room that I’m in right now.

Seba: Sí, y usamos mi amplificador que lleva allá como 4 años.

Yes, and we use my amplifier that has been there for about 4 years.

Alonso: Yo creo que más.

I think more.

Seba: Yo creo que desde que lo tengo lleva más tiempo donde el Alonso que en mi casa.

 I think that since I’ve had it, it’s been at Alonso’s for longer than at my house.

Alonso: Nosotros, al igual que el Gloss, tampoco mezclamos. También hacemos live set. A mí me gusta siempre catalogar el show como un show entretenido.

We, like Gloss, do not mix either. We also do live sets. I always like to classify the show as an entertaining show.

Seba: Igual yo siento que en este show, sin tratar de hacer spoilers, están mucho más combinadas las eras de Gardiant en cierto modo, como las fases.

I still feel that in this show, without trying to make spoilers, the Gardiant eras are much more combined in a certain way, like the phases.

Alonso: De hecho, hablando en términos técnicos, obviamente es más un live set, tocamos, etc., pero también tiene un par de fases dj set. No solo guitarras y voces, sino que hay un poquito de todo. De hecho, revivimos algo muy antiguo. Algo ridículamente antiguo. Algo más antiguo que Gardiant.

Actually, technically speaking, it’s obviously more of a live set, we play, etc., but it also has a couple of dj set phases. Not just guitars and vocals, but there’s a little bit of everything. In fact, we revive something very old. Something ridiculously old. Something older than Gardiant.

Para ustedes ¿cuál es la mejor parte de hacer música en vivo?

 For you, what is the best part of making live music?

Gloss: ¿Sabes que es super bueno? Yo entiendo mejor los temas que hago cuando toco con otra gente. Como que al tocar de repente tengo un momento eureka y digo como “oh, eso era”, y casi que tengo que escribirlo. Porque claro, uno los entiende porque los ha escuchado muchas veces, porque lo estás haciendo, y como persona pobre: lo estás mezclando, masterizando, produciendo, echando a perder y arreglando, entonces cuando estás en los shows, finalmente ves la reacción del público y te pones en otro estado mental, porque tienes que estar atento a la música. Y en ese momento ves a la gente, su reacción, te pones un poco más autocrítico y se genera esta buena forma de pulir los temas.

You know what’s super good? I understand the songs I do better when I play with other people. Like playing all of a sudden I have a eureka moment and I’m like “oh, that was it”, and I almost have to write it down. Because of course, you understand them because you’ve heard them many times, because you’re doing it, and as a poor person: you’re mixing it, mastering it, producing it, messing it up and arranging it, so when you’re at the shows, you finally see the reaction of the public and you put yourself in another state of mind, because you have to be attentive to the music. And at that moment you see the people, their reaction, you get a little more self-critical and you get this good way of polishing themes.

Seba: Creo que, personalmente, de las partes de tocar en vivo que más me gustan, suena un poco raro igual, pero es como el momento de desconectarse. En cierto momento, yo sé que no estoy de lo más presente en un show. Hay un momento en el que uno está muy concentrado de no equivocarse y de estar muy atento a las cosas, y hay otro momento en el que uno simplemente funciona. Funciona un poco en automático, y se va esta sensación de estrés y de euforia, en cierto modo, y es un poco más un trance. A mí personalmente me gusta esa sensación.

I think, personally, of the parts of playing live that I like the most, it sounds a little weird anyway, but it’s like the time to disconnect. At a certain point, I know I’m not the most present at a show. There is a moment in which one is very focused on not making mistakes and being very attentive to things, and there is another moment in which one simply works. It works a bit on automatic, and this feeling of stress and euphoria goes away, in a way, and it’s a bit more of a trance. I personally like that feeling.

Alonso: Coincido harto ahí. Creo que es una experiencia super catártica. Como una mezcla entre adrenalina y concentración extrema. Dependiendo de la parte del show también. Hay partes en las que durante 3 minutos estás haciendo solo una cosa nomás, con esto no me refiero a (tocar) solo un acorde, sino que (por ejemplo) solo tocar acordes. Pero también hay otras partes, típico de un cambio de una canción a otra donde, en un minuto tengo que hacer todas estas cosas y mi cerebro está como, concentrado en muchas cosas. Pero siento que, claro, es como una desconexión brígida y, no sé, lo encuentro genial. En verdad, hace 3 años que no tocamos oficialmente, desde la pandemia, desde ese COSMOS, y estoy demasiado emocionado por volver ahí.

I quite agree there. I think it’s a super cathartic experience. Like a mix between adrenaline and extreme concentration. Depending on the part of the show too. There are parts where for 3 minutes you are doing just one thing, by this I don’t mean (playing) just one chord, but (for example) just playing chords.

Gloss: ¿Ustedes lo ven como una desconexión? es que es brígido porque yo tengo el concepto completamente al revés. Es como que estoy demasiado conectado, pero a una cosa. Como que me obligo a concentrarme.

Do you see it as a disconnection? is that it’s shocking because I have the concept completely backwards. It’s like I’m too connected, but to one thing. Kind of forcing myself to concentrate.

Alonso: O sea, es raro porque es una desconexión pero al mismo tiempo estás extremadamente concentrado. Es como que el mundo no existe.

I mean, it’s weird because it’s a disconnect but at the same time you’re extremely focused. It’s like the world doesn’t exist.

Gloss: Como desinhibido, claro.

Like uninhibited, of course.

Seba: Y en ese sentido, es un poco lo mismo. Dejar de pensar en el público o en lo que está pasando y solo dejar que pase. 

And in that sense, it’s kind of the same. Stop thinking about the public or what is happening and just let it happen.

Alonso: De hecho, por eso me gusta integrar pausas en los shows, porque o sino se me olvida que hay gente.

In fact, that’s why I like to integrate pauses in the shows, because or else I forget that there are people.

Gloss: Para mirar para arriba.

To look up.

Alonso: Claro, pa conversar, pa echar la talla.

Sure, to talk, to joke around.

Por último, ¿qué mensaje le darían al equipo de It Sounds Alternative en su tercer aniversario?

Finally, what message would you give to the It Sounds Alternative team on their third anniversary?

Gloss: Por mi parte, es cada vez más bacán que existan más lugares, no solo físicos, lugares e instancias de mostrar proyectos “más raros”. Entonces, es bacán y es útil para nosotros como artistas que existan estas instancias, estos lugares, estas personas, y que se empiece a propagar esto. Porque, al final, por más que no te escuche nadie, que acostumbra a pasar, lo haces porque te gusta, y es una sensación muy bacán cuando encuentras a otra persona que le gusta.

For my part, it is increasingly cool that there are more places, not just physical ones, places and instances of showing “rare” projects. So, it’s cool and it’s useful for us as artists that these instances, these places, these people exist, and that this begins to spread. Because, in the end, no matter how much nobody listens to you, which usually happens, you do it because you like it, and it’s a very cool feeling when you find another person who likes you.

Alonso: Complementando eso, yo creo que como Gardiant hemos vivido eternamente pensando que no somos lo suficientemente electrónicos para un show electrónico, ni lo suficientemente indie para un show indie. Y es bacán que se generen estas instancias. Y eso, ItSA lo más grande, son de la gente más bacán que he conocido en toda la pandemia. A excepción del Seba, que no es que me caiga mal, pero lo conozco desde antes de la pandemia.

Complementing that, I think that as Gardiant we have lived eternally thinking that we are not electronic enough for an electronic show, nor indie enough for an indie show. And it’s cool that these instances are generated. And yeah, ItSA is the greatest, they are some of the coolest people I’ve met during the pandemic. With the exception of Seba, which is not that I dislike him, but I have known him since before the pandemic.